我們這個vjc的組合,在名字上有相同,亦有不同。相同的是,大家都用一個英文單字來代表自己;不同的是,v和j是英文名字的首個字母,而我的c實情是我的中文名其中一個字的諧音。
我的名字叫詩,是第二個字。第三個字比較少見和男性化,為免露底,我就不提。從前就不喜歡自己名字中的第三個字,像男子;第二個字便不同,詩字聽上去多溫柔(好,是聽上去,真人呢……還是別提。)。
詩字有13劃,打倉頡碼也要打6下(卜口土木戈+space)。那時候還是icq時代,我又懶又懶可愛,便將「詩」換成「c」,最後一直用到現在。
想想啊,中間在名字上也稍稍有不同,只是幾乎都一直有個c字,包括匪夷所c、心cc、c想、小c老師、死c、喪c、c情畫意、c覺失調、三c而行、c前想後、靜夜c等等。
最近開始學做手作,又叫王心c,sum c wong。哈哈哈哈﹗
沒有留言:
張貼留言